BTTS
Sociedad de Traducción de Textos Budistas
Buddhist Text Translation Society

  Las ocho reglas de la BTTS

<< Introducción / Las ocho reglas de la BTTS

1. El traductor debe estar libre de motivaciones tales como la fama y el beneficio personal.

2. El traductor debe cultivar una actitud respetuosa y sincera,

    libre de demostraciones de arrogancia o de vanagloria.

3. El traductor debe abstenerse de sobreestimar su trabajo y de despreciar el de otros.

4. El traductor no debe considerarse a sí mismo como un ejemplo apropiado, ni debe suprimir el trabajo de aquéllos que cometan errores de traducción.

5. El traductor debe considerar a la mente de Buda como su propia     mente.

6. El traductor debe utilizar la sabiduría de la Visión selectiva  del Dharma para determinar los principios verdaderos.

7. El traductor debe requerir de los Ancianos Virtuosos de las diez direcciones para la certificación de sus traducciones.

8. El traductor debe empeñarse en propagar las enseñanzas, imprimiendo las traducciones de Sutras, Shastras y del Vinaya, toda vez que hayan sido certificadas como correctas.

<< volver a la introducción

 

 Bienvenida | DRBA | CTTB | BTTS | Ven. Maestro | Publicaciones |
 | Dharma  | glosario | sones | varios | mapa | links |
 | Transferencia de méritos | mapa del sitio |
>> Inicio
| Condiciones <<

www.budismodrba.org    informes@budismodrba.org

copyright © 2006 DRBA, BTTS, CTTB